Sprachführer

Ohne Umwege Malti sprechen lernen

A thumbnail image

Fast alle Maltesisch-Sprachführer, zumal jene, die man unter Reiseliteratur einordnen kann, vermitteln das Malti über das Englische, die zweite Landessprache der Malteser. „Maltesisch Wort für Wort“ aus der Kauderwelsch-Reihe des Reise Know-How Verlages erspart uns diesen Umweg. Kim Ohk, 1957 in Köln geboren und heute auf Malta lebend, hat das Buch im Hosentaschenformat auf deutsch verfasst. Im Handgepäck auf der Reise nach Malta, Gozo und Comino mitgeführt, ist es äußerst vielseitig nutzbar.

  1. Es hilft, ein Verständnis für die Sprache mit ihren starken arabischen Wurzeln zu entwickeln.
  2. Es erklärt die Aussprache und die Grundzüge der Grammatik.
  3. Es liefert die wichtigsten Vokabeln und Sätze, um sich unterwegs auch mal auf Malti ausdrücken zu können, bei „touristischen“ Standard-Gelegenheiten wie Einkaufen, Essen und Trinken, oder Autofahren.
Maltesisch - Wort für Wort
Kauderwelsch Buch
ISBN: 978-3-89416-568-0
Seiten: 160. Bandnummer: 117

Im Unterschied zu anderen Reise-Sprachführern geht der kompakte Band von Kim Ohk recht ausführlich auf die Grammatik ein. Ein gutes Drittel der 160 Seiten sind diesem Kapitel gewidmet. Eine weitere Besonderheit ist die für die Kauderwelsch-Reihe typische Methode der Sprachvermittlung: Jeder maltesische Satz wird doppelt übersetzt. Einmal sinngemäß in gutes Hochdeutsch, zum anderen Wort für Wort. Das mag sich dann dem Namen der Verlagsreihe entsprechend tatsächlich wie Kauderwelsch anhören, hilft aber enorm, den Aufbau der fremden Sprache zu verstehen. Das liest sich dann so.

Malta hija gżira sabiħa
Malta sie Insel schön
Malta ist eine schöne Insel.

Dem Leser sei versichert, dass die Kauderwelsch-Reihe trotz Übereinstimmung in Struktur und Vermittlungsmethode doch Band für Band anders geschrieben ist, je nach Temperament des Verfassers. So findet sich bei Kim Ohk zwar auch ein Kapitel „Schimpfen und Fluchen“. Dies ist aber wohltuend knapp gehalten und die Autorin rät davon ab, die vorgestellten Flüche anzuwenden. Auch das Kapitel „Liebesgeflüster“ geht mehr auf die romantische Begegnung ein, lässt aber auch das Thema Safer Sex nicht außen vor (għandek kondoms?).

Wer sich dagegen für den Kauderwelsch-Band Lëtzebuergesch (Autor: Joscha Remus) interessiert, wird dort unter Kapiteln wie „Die lockere Sprache des Alltags“, „Menschliches“ und „Liebe & Sex“ sehr viel derbere Sprachbeispiele finden, aber auch das Eingeständnis, dass die Luxemburger in ihrer Sprache (angeblich) den Satz „ich liebe dich“ nicht kennen. In Malta braucht man dafür nur ein Wort: „inħobbok“.

Lieb gewinnen werden Sie jedenfalls bestimmt diesen kompakten, vielseitigen Maltesisch-Sprachführer, den es übrigens auch als E-Book im pdf-Format gibt.